シャフトの性能の中でもキックポイントは、特に重要と言われています。
シャフトの最もしなりの大きい部分、
つまりシャフトを振った時のしなりの頂点をキックポイントと言います。
魚釣りの釣竿を連想すると分かりやすいかもしれませんね、
シャフトの感触に大きく影響を及ぼします。
キックポイントは、その位置により球筋が大きく変わり、
まったく同じスイングでボールを打った場合、
キックポイントをヘッドに近い先調子にすると高い弾道に打つ事ができ、
グリップに近い手元調子にすると低い弾道になると言われてます。
なぜかと言うと、キックポイントの位置によって、
ボールを打ち出される角度が変化するからと言われています。
また、フライテッド・番手別フローという表現がスペックに見られることがあります。
■先調子・ローキックポイント(LK)高い弾道に打つ事ができる。
■中調子・ミドルキックポイント(MK)ゴルフクラブに最も多いタイプです。
■手元調子・ハイキックポイント(HK)低い弾道に打つ事ができる。
■フライテッド (flighted) フロー設計という、ショートアイアンでは手元調子、ミドルアイアンは中調子、そして、ロングアイアンが先調子に調整されたシャフトのこと。
先調子は飛距離を増すロングアイアン向きで、
手元調子は正確さが要求されるショートアイアンに向いているとされています。
※スチールシャフトは、ステップの調整で、キックポイントの設定可。
2009年11月20日金曜日
What are the various types of asthma?
There are many different types of asthma.
多くのタイプの喘息があります
Some of them are related to when it started
そのうちいくつかはいつ発症したかと関連があります
-- for instance, childhood versus adulthood.
たとえば 子供時代と大人になってからとか
Others are related to the times of the day that it's worse,
他は 悪化する時間帯に関するものです
so you might hear about nocturnal asthma or nighttime asthma.
なので ノクターナル夜間喘息とかナイトタイム喘息とか 聞いたことがあるかもしれません
Also, we talk often about the causes of asthma,
また 喘息の原因についてもしばしばお話します
and so you might hear about obesity-related asthma or gastroesophageal reflux-related asthma.
なので 肥満感連の喘息や胃食道感連の喘息などを聞いたことがあるかもしれません。
Another very important concept is whether or not the person has allergies
他のとても大切なコンセプトは その人がアレルギーをもっているか否かということです
because a major distinction is when you have allergic asthma versus non-allergic asthma.
なぜなら 主要な区別として アレルギー性の喘息か非アレルギー性喘息か があるからです
There are also descriptions about people who respond differently to medicines
また医薬品に異なった反応を示す人についても 記載があります
so you might hear about steroid-refractory asthma or people who don't seem to respond as well to steroids.
なので ステロイド抵抗性喘息や ステロイドに十分反応しないようにみえる人のことも聞く事もあるかもしれません
Although it's very rare, it does happen,
レアケースですが 起こります
it presents a challenge to clinicians treating people with that form.
そのことは そのような形態の人を扱う医師にとってはチャレンジです
Another group that I think is important to remember is that
私が覚えておく重要性があると考えているグループは
some people with asthma don't perceive their symptoms very well.
喘息をもつ人で 徴候をあまり感じない人達です
They only feel that airway narrowing when it's very far along.
彼らは 気道狭窄が大変遠くまでになった時のみ 感じます
And so these so-called poor perceivers are actually at the highest risk of developing the serious problems of asthma
そして いわゆる感じにくい人は 実際 喘息のシリアスな問題を発展させてしまう高いリスク状況に あります。
which can include hospitalization and even death
そしてそれは 入院と死亡をさえ含むものです
since they don't feel that their airways are closing
気道が閉じてきている(狭窄してきている)と感じないので
until very late in an exacerbation.
悪化して とても遅れてしまいます
多くのタイプの喘息があります
Some of them are related to when it started
そのうちいくつかはいつ発症したかと関連があります
-- for instance, childhood versus adulthood.
たとえば 子供時代と大人になってからとか
Others are related to the times of the day that it's worse,
他は 悪化する時間帯に関するものです
so you might hear about nocturnal asthma or nighttime asthma.
なので ノクターナル夜間喘息とかナイトタイム喘息とか 聞いたことがあるかもしれません
Also, we talk often about the causes of asthma,
また 喘息の原因についてもしばしばお話します
and so you might hear about obesity-related asthma or gastroesophageal reflux-related asthma.
なので 肥満感連の喘息や胃食道感連の喘息などを聞いたことがあるかもしれません。
Another very important concept is whether or not the person has allergies
他のとても大切なコンセプトは その人がアレルギーをもっているか否かということです
because a major distinction is when you have allergic asthma versus non-allergic asthma.
なぜなら 主要な区別として アレルギー性の喘息か非アレルギー性喘息か があるからです
There are also descriptions about people who respond differently to medicines
また医薬品に異なった反応を示す人についても 記載があります
so you might hear about steroid-refractory asthma or people who don't seem to respond as well to steroids.
なので ステロイド抵抗性喘息や ステロイドに十分反応しないようにみえる人のことも聞く事もあるかもしれません
Although it's very rare, it does happen,
レアケースですが 起こります
it presents a challenge to clinicians treating people with that form.
そのことは そのような形態の人を扱う医師にとってはチャレンジです
Another group that I think is important to remember is that
私が覚えておく重要性があると考えているグループは
some people with asthma don't perceive their symptoms very well.
喘息をもつ人で 徴候をあまり感じない人達です
They only feel that airway narrowing when it's very far along.
彼らは 気道狭窄が大変遠くまでになった時のみ 感じます
And so these so-called poor perceivers are actually at the highest risk of developing the serious problems of asthma
そして いわゆる感じにくい人は 実際 喘息のシリアスな問題を発展させてしまう高いリスク状況に あります。
which can include hospitalization and even death
そしてそれは 入院と死亡をさえ含むものです
since they don't feel that their airways are closing
気道が閉じてきている(狭窄してきている)と感じないので
until very late in an exacerbation.
悪化して とても遅れてしまいます
What Is Asthma And What Are Some Of The Common Symptoms?
Asthma is a chronic lung disease
喘息は慢性肺疾患です
that has two main components.
それは2つの主要なコンポーネンツがあります
One of them is inflammation,
ひとつは炎症です
which is irritation and the swelling of the airways.
それは気道の過敏と腫れです
The other is bronchoconstriction,
他方は気管の閉塞です
which is when the smooth muscles of the airway tighten up.
それは気道の平滑筋が締まるときに起こります
And so both of these together cause a narrowing of the airway
そしてこれらが一緒に働いて気道の狭窄を引き起こし
and make it harder to breathe.
呼吸を困難にします
Common symptoms of asthma are shortness of breath;
喘息の一般的徴候は 息切れです
wheezing, a musical sound that comes from having a narrowed airway;
喘鳴 気道狭窄による音楽的な音です
cough; and then a sense of chest tightness.
咳と そして胸部の締め付け感です
喘息は慢性肺疾患です
that has two main components.
それは2つの主要なコンポーネンツがあります
One of them is inflammation,
ひとつは炎症です
which is irritation and the swelling of the airways.
それは気道の過敏と腫れです
The other is bronchoconstriction,
他方は気管の閉塞です
which is when the smooth muscles of the airway tighten up.
それは気道の平滑筋が締まるときに起こります
And so both of these together cause a narrowing of the airway
そしてこれらが一緒に働いて気道の狭窄を引き起こし
and make it harder to breathe.
呼吸を困難にします
Common symptoms of asthma are shortness of breath;
喘息の一般的徴候は 息切れです
wheezing, a musical sound that comes from having a narrowed airway;
喘鳴 気道狭窄による音楽的な音です
cough; and then a sense of chest tightness.
咳と そして胸部の締め付け感です
Blue Light to Stop Tokyo Train Suicides
Train companies in Tokyo are taking action
東京の鉄道会社がアクションをおこした
to reduce the number of people jumping in front of trains.
列車の前にジャンプする人の数を減らすために
They are fitting blue lights on station platforms
彼らは駅のプラットホームに青いライトを設置している
to try and create a more calming atmosphere.
もっと穏やかな雰囲気をつくろうとして
The East Japan Railway Company has invested almost $170,000
JR東日本は170×1000ドル=170×1000×約100円=170×約10万円=約1700万円を投資した
to install the lights in all of the 29 stations
29の全ての駅に設置するため
on the capital's busy Yamanote Line.
首都の混雑する山手線に
There has been an alarming rise in the number of people
人数がとても増えている
committing suicide at train stations.
鉄道駅での自殺が
A total of 68 people threw themselves under trains
トータル68人が列車の下敷きに身を投げている
in the year up to March.
3月までに年間で
This compares with 42 suicides in the same period a year earlier.
この会社では42人であり 1年での同時期よりも早い
In 2008, Japan had nearly 2,000 suicides by jumping in front of a train;
2008年 日本では2000人近くが列車に身を投げて自殺
around six percent of all suicides nationwide.
国内全体の自殺者の6%位である
Suicides have risen sharply in the past decade
過去10年でとても増えている
due to poor economic conditions.
経済状況が悪いためである
No one knows if the blue lights will work.
青ライトが機能するかどうかは誰にも分からない
There is no evidence to show that blue light reduces suicidal feelings.
青ライトが自殺の気分を減らすことを示す証拠はなにもない
Keihan Railway spokesman Osamu Okawa stated:
京阪電鉄のスポークスマンのオサムオオカワは述べた
“We thought we had to do something to save lives.
命を救うため何かをしなければと考えている
We know there is no scientific proof that blue lights deter suicides,
青ライトが自殺を止めるという科学的論拠はない
but if blue has a soothing effect on the mind,
しかしもし青が心をなだめる効果があるのであれば
we want to try it to save lives.”
命を救うためトライしたい
The Associated Press news agency reports
関連する新聞はレポートしている
on a Japanese therapist called Mizuki Takahashi.
日本のテラピスト ミズキタカハシに
She explained her reasons
彼女は自分の理由を説明した
why the blue lights might be a good idea:
なぜ青ライトがいいアイディアかもしれないのか
"We associate the colour with the sky and the sea.
その色を 空や海を連想し
It has a calming effect
癒し効果があります
on agitated people, or people obsessed with one particular thing,
興奮した人や なにか一つの特別なことに囚われている人に
which in this case is committing suicide," she said.
この場合自殺ですが 彼女は言った
Other companies are watching this experiment with interest.
他の会社は関心を持ってこの実験を注視している
東京の鉄道会社がアクションをおこした
to reduce the number of people jumping in front of trains.
列車の前にジャンプする人の数を減らすために
They are fitting blue lights on station platforms
彼らは駅のプラットホームに青いライトを設置している
to try and create a more calming atmosphere.
もっと穏やかな雰囲気をつくろうとして
The East Japan Railway Company has invested almost $170,000
JR東日本は170×1000ドル=170×1000×約100円=170×約10万円=約1700万円を投資した
to install the lights in all of the 29 stations
29の全ての駅に設置するため
on the capital's busy Yamanote Line.
首都の混雑する山手線に
There has been an alarming rise in the number of people
人数がとても増えている
committing suicide at train stations.
鉄道駅での自殺が
A total of 68 people threw themselves under trains
トータル68人が列車の下敷きに身を投げている
in the year up to March.
3月までに年間で
This compares with 42 suicides in the same period a year earlier.
この会社では42人であり 1年での同時期よりも早い
In 2008, Japan had nearly 2,000 suicides by jumping in front of a train;
2008年 日本では2000人近くが列車に身を投げて自殺
around six percent of all suicides nationwide.
国内全体の自殺者の6%位である
Suicides have risen sharply in the past decade
過去10年でとても増えている
due to poor economic conditions.
経済状況が悪いためである
No one knows if the blue lights will work.
青ライトが機能するかどうかは誰にも分からない
There is no evidence to show that blue light reduces suicidal feelings.
青ライトが自殺の気分を減らすことを示す証拠はなにもない
Keihan Railway spokesman Osamu Okawa stated:
京阪電鉄のスポークスマンのオサムオオカワは述べた
“We thought we had to do something to save lives.
命を救うため何かをしなければと考えている
We know there is no scientific proof that blue lights deter suicides,
青ライトが自殺を止めるという科学的論拠はない
but if blue has a soothing effect on the mind,
しかしもし青が心をなだめる効果があるのであれば
we want to try it to save lives.”
命を救うためトライしたい
The Associated Press news agency reports
関連する新聞はレポートしている
on a Japanese therapist called Mizuki Takahashi.
日本のテラピスト ミズキタカハシに
She explained her reasons
彼女は自分の理由を説明した
why the blue lights might be a good idea:
なぜ青ライトがいいアイディアかもしれないのか
"We associate the colour with the sky and the sea.
その色を 空や海を連想し
It has a calming effect
癒し効果があります
on agitated people, or people obsessed with one particular thing,
興奮した人や なにか一つの特別なことに囚われている人に
which in this case is committing suicide," she said.
この場合自殺ですが 彼女は言った
Other companies are watching this experiment with interest.
他の会社は関心を持ってこの実験を注視している
肥満の蔓延
A new report finds that,
新しいレポートによると
at the current rate,103 million American adults,
今のペースだと 1億3百万人のアメリカ成人が
43%,
43%が
will be obese within nine years.
今後9年間で肥満になる
And that would be a health crisis
そして健康危機となり
that would carry an enormous price tag.
膨大な値札を運んでくる(医療費がかかる)
Within the next decade,
今後10年で
health care costs,
ヘルスケアコストは
because of obesity,
肥満によって
will quadrupleto $344 billion a year.
年間4倍の344×10億ドルになる
It is the single biggest driver over the past 10 or 15 years of
それが(肥満が)過去10~15年で唯一の最大の要因です
why health care spending has risen.
なぜヘルスケアの費用が増えたのかの
We do have this explosion of chronic diseases related to obesity.
肥満に関係する慢性疾患も爆発的にふえました。
Diabetes, hypertension,heart disease and cancer.
糖尿病 高血圧 心疾患 癌 だ
We've had a doubling of obesity since 1985.
肥満人口は1985年の2倍です
Why are we eating more?
なぜ食べ過ぎるのか?
We have larger portions,
大きな量を食べている
we have food absolutely everywhere,
どこでも食事ができて
plate sizes are larger,
皿のサイズも大きくて
muffin pans are larger.
マフィンも大きい
新しいレポートによると
at the current rate,103 million American adults,
今のペースだと 1億3百万人のアメリカ成人が
43%,
43%が
will be obese within nine years.
今後9年間で肥満になる
And that would be a health crisis
そして健康危機となり
that would carry an enormous price tag.
膨大な値札を運んでくる(医療費がかかる)
Within the next decade,
今後10年で
health care costs,
ヘルスケアコストは
because of obesity,
肥満によって
will quadrupleto $344 billion a year.
年間4倍の344×10億ドルになる
It is the single biggest driver over the past 10 or 15 years of
それが(肥満が)過去10~15年で唯一の最大の要因です
why health care spending has risen.
なぜヘルスケアの費用が増えたのかの
We do have this explosion of chronic diseases related to obesity.
肥満に関係する慢性疾患も爆発的にふえました。
Diabetes, hypertension,heart disease and cancer.
糖尿病 高血圧 心疾患 癌 だ
We've had a doubling of obesity since 1985.
肥満人口は1985年の2倍です
Why are we eating more?
なぜ食べ過ぎるのか?
We have larger portions,
大きな量を食べている
we have food absolutely everywhere,
どこでも食事ができて
plate sizes are larger,
皿のサイズも大きくて
muffin pans are larger.
マフィンも大きい
2009年11月19日木曜日
What Is The Relationship Between Smoking And Heart Disease?
Smoking is perhaps the most potent risk factor for heart disease
- 特に冠状動脈心臓疾患のために
Now, cigarette smoke has maybe 5,000 different chemical compounds,
今、タバコの煙が多分5,000の異なった化合物を持っています、
and 60 perhaps are identified as being particularly toxic.
そして60が多分特に有毒であることを示されます。
In regard to heart disease,
心臓疾患に関して、
these toxins can float within the blood
これらの毒素は血液の中で変動して、
and accelerate the hardening of the arteries,
そして動脈硬化を加速して、
put people at a greater risk
人々を大きな危険にさらします
for having heart attacks,
心臓麻痺
and ultimately, sudden death, heart failure,
究極的には 突然死 心不全
a wide variety of problems,
多様な問題に
so there's really little controversy about this.
それで本当にほとんどこれについての論争がありません。
The issue also is one of passive smoking,
同様に問題なのは受動喫煙
or the idea that
あるいは次の考えです
the side stream smoke
副流煙
as it fills rooms
それが部屋を満たすとき
so people get exposed to that,
人々がそれにさらされ
that also can cause a hazard.
そのとこが同じく危険をひき起こす
So when we think about heart disease,
なので 我々が心臓疾患について考えるとき、
and we think about risk factors,
そして リスク要因について考えるとき
we think about smoking
喫煙のことを考えます
as being sort of the number one modifiable risk factor
ナンバー1の modifiable のリスク要因であるとして、
that we push hard to get people to change
そのことはつよく人々を変えさせます
if they're smokers,
もし喫煙者であれば
and we try to convince people
そして我々は人々に説得しようとします。
not to take up
取り上げないよう
if they're particularly young people
特に若者であれば
who may be exposed
さらされるかもしれない
to some of the advertisements
なにかの広告に
or to certain inducements in our society
社会のなにかの勧誘に
that make people think about smoking.
人々にたばこを吸うことについて考えさせる
喫煙は心臓疾患のために多分最も説得力があるリスク要因です。
-- for coronary heart disease in particular.- 特に冠状動脈心臓疾患のために
Now, cigarette smoke has maybe 5,000 different chemical compounds,
今、タバコの煙が多分5,000の異なった化合物を持っています、
and 60 perhaps are identified as being particularly toxic.
そして60が多分特に有毒であることを示されます。
In regard to heart disease,
心臓疾患に関して、
these toxins can float within the blood
これらの毒素は血液の中で変動して、
and accelerate the hardening of the arteries,
そして動脈硬化を加速して、
put people at a greater risk
人々を大きな危険にさらします
for having heart attacks,
心臓麻痺
and ultimately, sudden death, heart failure,
究極的には 突然死 心不全
a wide variety of problems,
多様な問題に
so there's really little controversy about this.
それで本当にほとんどこれについての論争がありません。
The issue also is one of passive smoking,
同様に問題なのは受動喫煙
or the idea that
あるいは次の考えです
the side stream smoke
副流煙
as it fills rooms
それが部屋を満たすとき
so people get exposed to that,
人々がそれにさらされ
that also can cause a hazard.
そのとこが同じく危険をひき起こす
So when we think about heart disease,
なので 我々が心臓疾患について考えるとき、
and we think about risk factors,
そして リスク要因について考えるとき
we think about smoking
喫煙のことを考えます
as being sort of the number one modifiable risk factor
ナンバー1の modifiable のリスク要因であるとして、
that we push hard to get people to change
そのことはつよく人々を変えさせます
if they're smokers,
もし喫煙者であれば
and we try to convince people
そして我々は人々に説得しようとします。
not to take up
取り上げないよう
if they're particularly young people
特に若者であれば
who may be exposed
さらされるかもしれない
to some of the advertisements
なにかの広告に
or to certain inducements in our society
社会のなにかの勧誘に
that make people think about smoking.
人々にたばこを吸うことについて考えさせる
登録:
投稿 (Atom)