Train companies in Tokyo are taking action
東京の鉄道会社がアクションをおこした
to reduce the number of people jumping in front of trains.
列車の前にジャンプする人の数を減らすために
They are fitting blue lights on station platforms
彼らは駅のプラットホームに青いライトを設置している
to try and create a more calming atmosphere.
もっと穏やかな雰囲気をつくろうとして
The East Japan Railway Company has invested almost $170,000
JR東日本は170×1000ドル=170×1000×約100円=170×約10万円=約1700万円を投資した
to install the lights in all of the 29 stations
29の全ての駅に設置するため
on the capital's busy Yamanote Line.
首都の混雑する山手線に
There has been an alarming rise in the number of people
人数がとても増えている
committing suicide at train stations.
鉄道駅での自殺が
A total of 68 people threw themselves under trains
トータル68人が列車の下敷きに身を投げている
in the year up to March.
3月までに年間で
This compares with 42 suicides in the same period a year earlier.
この会社では42人であり 1年での同時期よりも早い
In 2008, Japan had nearly 2,000 suicides by jumping in front of a train;
2008年 日本では2000人近くが列車に身を投げて自殺
around six percent of all suicides nationwide.
国内全体の自殺者の6%位である
Suicides have risen sharply in the past decade
過去10年でとても増えている
due to poor economic conditions.
経済状況が悪いためである
No one knows if the blue lights will work.
青ライトが機能するかどうかは誰にも分からない
There is no evidence to show that blue light reduces suicidal feelings.
青ライトが自殺の気分を減らすことを示す証拠はなにもない
Keihan Railway spokesman Osamu Okawa stated:
京阪電鉄のスポークスマンのオサムオオカワは述べた
“We thought we had to do something to save lives.
命を救うため何かをしなければと考えている
We know there is no scientific proof that blue lights deter suicides,
青ライトが自殺を止めるという科学的論拠はない
but if blue has a soothing effect on the mind,
しかしもし青が心をなだめる効果があるのであれば
we want to try it to save lives.”
命を救うためトライしたい
The Associated Press news agency reports
関連する新聞はレポートしている
on a Japanese therapist called Mizuki Takahashi.
日本のテラピスト ミズキタカハシに
She explained her reasons
彼女は自分の理由を説明した
why the blue lights might be a good idea:
なぜ青ライトがいいアイディアかもしれないのか
"We associate the colour with the sky and the sea.
その色を 空や海を連想し
It has a calming effect
癒し効果があります
on agitated people, or people obsessed with one particular thing,
興奮した人や なにか一つの特別なことに囚われている人に
which in this case is committing suicide," she said.
この場合自殺ですが 彼女は言った
Other companies are watching this experiment with interest.
他の会社は関心を持ってこの実験を注視している
2009年11月20日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿