2009年7月23日木曜日

アポロ月面着陸の日

動画のUPありがとうございました
確かに日食の話題が欲しかったですね
遠くはなれたアメリカではアジアの日食の話題はピンとこないのでしょうね
もし逆なら 多分日本でもアメリカの日食の話など話題にもならないでしょうし・・(~_~)
アポロの月面着陸が海の日のあたりなんですね
当時は真夏の大ニュースだったんでしょうね
アメリカも月になにか大変な資源があるのではと 他国に先を越されないよう頑張っていたのではないかと思います

glue テレビに接着剤でくっ付いている ⇒くぎ付け
grainy decipher などが 勉強になりました

100円ショップ キャンドゥ は 「なせばなる」 なんですね ^/^
やろうと思えば100円にできますよという 意気込みの現れでしょうか?

テレビで内村さんが よく I can do it ! と言ってますね これもそういう意味でしょうね

●The first moon landing.
初の月面着陸

●A shiny example of an American can-do spirit.
キーワードを“なせばなる”の精神の輝ける例だ

⇒A shiny example輝ける例だ of an Americanアメリカ人の can-do spirit.キャンドゥスピリットの

●July 20, 1969, was a Sunday.
1969年7月20日 日曜日

●People were home, around the world, glued to their televisions,thrilled by those grainy, hard-to-decipher pictures that came to us, can you believe it? live from the surface of the moon.

世界中がテレビにくぎづけになり不鮮明な映像に興奮した
それはなんと月面からの生中継だった

⇒People were home,人々は家にいた around the world,世界中の(人々は) gluedそしてくっついていた to their televisions,彼らのTVに thrilledそして興奮させられていた by those grainy,これらの粒粒な粗い hard-to-decipher判読するのが難しい pictures画像に that came to us,それは私達にやってきた can you believe it?貴方は信じられますか? live from the surface of the moon.月の表面からのライブ映像です

(be) glued to the TVテレビの前にくぎづけになって

●Beautiful.
美しい

●The astronauts brought back rocks and pictures.
月の土産は岩石や写真

⇒The astronauts宇宙飛行士は brought back持ち帰った rocks and pictures.岩石や写真を

●We had the ability to do something that had been thought aboutfor hundreds of years but never was really attempted to be done. We did it!
人類が何百年もの間 夢見てきたにもかかわらず―できなかったことを達成したのです

⇒We had the ability 我々は能力を持っていますto do something何かをする(能力を) thatそしてそれは had been thought about for hundreds of years何百年もの間考えられてきたbut never was really attempted to be done. しかし実際には試みられてこなかったWe did it!それを我々は成したのです

●The writer Arthur C. Clarke said,"Apollo may be the only achievement by which our age is remembered a thousand years from now."
作家アーサー・C・クラークは―現代はアポロの時代として記憶されるだろうと言った

⇒The writer Arthur C. Clarke said,作家アーサークラークは言った"Apollo may be the only achievement アポロは唯一の業績になるかも知れないby which our age is rememberedそれによって我々の世代は記憶される a thousand years from now."今から1000年間

●If he is right, not such a bad way to be remembered.
そう記憶されるのも悪くない

⇒If he is right,もしも彼が正しければ not such a bad way to be remembered.記憶されるためのそんなに悪いやり方ではない

★★★★★★★★★★★★★★★★

0 件のコメント:

コメントを投稿